Pokój Spokój w łódzkim Teatrze Pinokio
To dzieci stworzyły projekty wymarzonych mebli, tapet i ozdób. Dziś (12 grudnia) mali projektanci dokonali uroczystego przecięcia wstęgi, oficjalnie otwierając Pokój Spokój dla gości teatru.
– Stworzenie tej bezpiecznej przestrzeni wpisuje się w szerszy plan teatru otwartego i dostępnego, w ramach którego możemy gościć widzów o bardzo różnych szczególnych potrzebach – z alternatywną motoryką czy niepełnosprawnością narządu słuchu lub wzroku – dopowiada Bartosz Kurowski, koordynator do spraw dostępności Teatru Pinokio w Łodzi i dodaje, że również dziś po raz pierwszy odbył się „touch tour”, czyli sensoryczne oprowadzanie po teatrze, podczas którego osoby z niepełnosprawnością narządu wzroku mogły poznawać przestrzenie teatru poprzez dotyk.
Pokój Spokój to miejsce w nowej siedzibie Teatru Pinokio w Łodzi. Morska tapeta, kanapa z elementami sensorycznymi, łóżko na kółkach, miękkie poduszki w kształcie pizzy i kwiatów – swój fantazyjny wygląd i wyposażenie, które ma za zadanie uspokoić, wyciszyć i zrelaksować. Pokój Spokój powstał dzięki młodzieży ze Szkoły Specjalnej nr 176 i projektantce przestrzeni Joannie Jurdze.
Czytaj także: Gwiazdka Radia Łódź i Przyjaciół 2023. Finał w Teatrze Wielkim w Łodzi
Prace nad pokojem trwały pół roku, a teraz Teatr Pinokio w Łodzi mieszczący się od niedawna przy ulicy Sienkiewicza 75/77 może udostępnić Pokój Spokój wszystkim gościom.
– Wydarzenia teatralne niosą ze sobą cały wachlarz intensywnych przeżyć. Dla większości naszych widzów jest to źródłem radości i pięknych wspomnień, ale miewamy też gości szczególnie wyczulonych na nadmiar bodźców. To dla nich wymyśliliśmy Pokój Spokój wspólnie ze wspaniałymi młodymi projektantami. Żeby z niego skorzystać, wystarczy zgłosić się do animatorki, obecnej zawsze na spektaklu czy warsztatach – mówi Marta Magalska, koordynatorka projektu.
Jutro (13 grudnia) o godzinie 11.30 tegoroczna premiera Teatru Pinokio, „Ciepłe pszczoły, zimne jelenie albo jak pozbyć się dzieci” w reżyserii dyrektora teatru Gabriela Gietzky’ego zostanie zaprezentowana w tłumaczeniu na polski język migowy przy wsparciu współpracującej z teatrem od kilku lat dyplomowanej tłumaczki, wyspecjalizowanej w przekładaniu projektów teatralnych na PJM.
Pojutrze, 14 grudnia, również o godzinie 11.30 ten sam spektakl o zostanie wystawiony, przy wykorzystaniu zestawu do audiodeskrypcji, udostępnionego przez Wrocławski Teatr Lalek.